When I was a teenager, my family moved to the windward side of Oahu where I fell in love with the trade winds, the beautiful beaches, and the people of Hawaii.  After completing my B.A. in English at the University of Hawaii, I worked as a receptionist for a while and then became a serial temp doing secretarial work, and then exclusively transcription, in Honolulu and the Bay Area of California.

  In 1995, I had the opportunity to really hone my skills as a video transcriber while working for a dynamic and innovative company called Perfect Pages.   Transcribing videos back then was nothing like it is today where everything is digital and online.  The hardware we used consisted of a small television hooked up to a small VCR attached to a foot pedal that enabled the viewing and controlling of VHS tapes.  Yes, VHS tapes!

  In 2014, Perfect Pages asked me if I’d like to learn how to caption as they were expanding their services by offering closed captioning.  With a resounding “yes” I happily embarked on the formidable task of learning how to use captioning software.  After mastering the software, I discovered I’d found my career happy place: watching TV and reading.  Perfecting the skillset of precise placement of text on the screen was an added bonus.

  As a lover of foreign films and someone who truly appreciates subtitles, I found captioning to be both challenging and extremely rewarding.  This feeling was enhanced by the diversity of projects I was privileged to work on which included cable TV shows, TED talks, corporate in-house videos, independent films and much, much more.

  There have been numerous highlights in my captioning career that will always stand out for me. One of the highlights was creating network-quality scripts for, and captioning numerous seasons of, an amazing television series called Dangerous Waters.  This series featured the adventures of six men as they circumnavigated the globe on jet skis.

  Another highlight was working on a compelling documentary, As If They Were Angels, which tells the story of 186 American soldiers who, during WWII, were rescued by the courageous citizens of two small villages in Newfoundland, Canada, and then reunited 46 years later in this incredibly moving film.  

  A third highlight was captioning a number of entrants in the annual San Francisco Transgender Film Festival.  This project offered an opportunity to deepen my understanding and expand my knowledge of the lives of transgender people of all nationalities via their independent films.

  The opportunity to open my own captioning and transcription business came about when the owner of Perfect Pages decided to retire in 2022.  With deep appreciation and love for Perfect Pages, and the 27 years of experience working with them as a transcriber, captioner, and administrator, I am excited to continue working with previous clients, welcome new clients, and will continue to offer the same quality of service that Perfect Pages’ clients have come to know under the name of my new business, Aloha Closed Captioning & Transcription.